A computerized dictionary for the research of the discourse from the psychoanalytic perspective

David Maldavsky

 

I. General presentation

1. Features and aims of David Liberman algorithm

2. Tools

3. Results

 

II. On the DLA Dictionary

1.      Construction of the dictionary

2.      Current state of the dictionary

3.      Usefulness, strategies of employ, presentation of the results

4.      Systematic use of contextual investigation of the meaning of the words: the problem of O1

5.      Criticisms and limitations

 

III. Applications of DLA tools, mainly the dictionary

1.      Journalism sections

2.      Bank’s employees

3.      Symbolic richness

4.      Erotic countertransference

5.      Translation

6.      “God’s writing”, a J. L. Borges narration

 

I. General presentation

1. Features and aims of David Liberman algorithm

David Liberman algorithm (DLA) was designed for the research of the speech from the subjective Freudian perspective of the eroticism. These perspective proposes a restricted frame of meanings for the discourse, which is conceived, in each case, as a manifestation of a specific eroticism, or, more exactly, a combination of a specific group of them. The set of eroticisms postulated by Freud are IL: intrasomatic libido; O1: primary oral; O2: secondary oral sadistic; A1: primary anal sadistic; A2: secondary anal sadistic; UPH: urethral phallic and GPH: genital phallic. Each eroticism is expressed in the discourse as a specific type of feeling, weltanschauung, representation of the space, of the group, of values, etc., of the speaker/writer.

 

2. Tools

            The field of the research is the discourse, more specifically, three levels of it: narration, phrase, word. For each level a tool is available. For the narration, a grid; another grid for the phrase, and a computerized dictionary for the words. (But DLA was also applied to the research of not verbal manifestation, specially the visual ones.)

            The two grids allows to research scenes: 1) those describes in the narration, 2) those displayed by the fact of speaking/writing. These last kind of scenes were detected mostly with the tool designed for the analysis of the phrases. Nevertheless, the results of the analysis of the phrases can be categorized in terms of the grid of the narration, that is, as scenes not describe but displayed by the fact of speaking/writing.

 


Grid for the narration analysis

 

     EROTICISM

 

SCENE

GENITAL PHALLIC

PHALLIC URETHRAL

SECUNDARY ANAL SADISTIC

PRIMARY ANAL SADISTIC

SECONDARY ORAL SADISTIC

PRIMARY ORAL

INTRA-SOMATIC LIBIDO

Initial state

Aesthetic harmony

Routine

Hierarchic order

Natural legal equilibrium

Paradise

Cognitive peace

Equilibrium between

tensions

First transformation

= Awakening of desire

Desire for aesthetic completion

Ambitious desire

Desire to dominate an object in the framework of a public oath

Desire driven by thirst for justice

Temptation

 

Expiation

Abstract cognitive desire

Speculative desire

Second transformation= Attempt to consummate desire

Reception of a Power-Gift

Finding the mark of the father deep in the object

Discerning that the object is faithful to corrupt subjects

Revenge

 

Sin

 

Reparation

Access to a truth

Gain in pleasure through organic intrusion

Third transformation= Consequences of the attempt to consummate desire

Pregnancy

 

 

Aesthetic disorganization

 

Challenge of adventure

 

Challenge of routine

 

 

Virtue recognized

 

 

Social condemnation and moral expulsion

 

 

Leadership formally recognized, honoured

Being unable to move; being locked away and humiliated

Forgiveness and loving recognition

 

 

Expulsion from Paradise

 

 

 

Recognition of genius

 

Loss of lucidity; the other enjoys objective cognition

Organic euphoria

 

 

 

Asthenia

 

Final state

Shared harmony

 

Lasting feeling of disgust

Adventure

 

Pessimistic routine

 

Moral peace

 

Moral torment

Evocation of heroic past or Return to lasting peace

Lasting resentment

Vale of tears

 

 

Recovery of Paradise

Bliss in revelation

 

Loss of the essence

Balance of tensions with no energy loss

 

Lasting tension or asthenia

 


Grid for the phrases’ analysis

 


LI

O1

O2

A1

A2

UPH

GPH

banality and inconsistency

abstract

deduction

moan: “I could have been, but...”

“I should have been... but”

offense, blasphemy and imprecation

proverbs, verdicts and maxims

popular proverbs

 

praise: “how nice”

flattering

metaphysical and mystic thinking

complain and reproach

slander, detracting and defamation

religious and ritualized invocations

premonition and omens

promise

references to state of things (weigh/volume/

quantity/gross-ness/deteriora-tion)

denial that creates a logical contradiction in front of alien statement

request and begging

 

accusation and denunciation

quotations

give or ask for advice

imitation

hiperrealism

logical paradoxes

asking of forgiveness and excuses

 

information of facts

warning “be careful because...”

appeal to the listener

accounts

metalanguage (talking about language) or equivalent (talking about films, books, etc.)

references on affective states

confessions of doing something opposed to law or moral

description of concrete situations

questions and statements about spatial or temporal localization

showing a desire: “I want to talk about this”

catharsis

clue phrase

references on things  states (climatic, objects aging)

incitement

conditional imperative “if...then”, “no... because”

interruptions in other person or in oneself discourse 

private oath: “I swear you”

interruptions because of sound languishing

interruptions because of sound languishing

references to be doing an action

distortion

public oath and imposing obligations

phrases in suspense

dramatization

 

references on disturbed states of the own body

interruptions (to swallow a word or a syllabi) or interrupting other person because of impatient feelings

abusive orders to do something opposed to the general law

contract

pretext

emphasis and exaggeration

 

 

condolence or commisera-tion

threats

orders, indications according with general law

gossiping

nonsense, embellishing, fantasy lightness

 

 

empathic understanding

intrusive interruption

valuation judgements and critical, linked with moral, cleanness, culture and order

greetings and other forms to make contact

comparison between qualities: beauty, sympathy

 

 

 

curse: “I wish you die”, etc.

justifications of statements, words and acts

accompanying other person discourse (m-hm, ajá)

 

metaphoric comparison

 

 

 

power show off

clarifications

pet words (eeh, you know) as a sign that the channel is occupied by the emitting

question: how

 

 

 

rendering or admission of defeat

classification

ambiguity and avoidance

causal relation in which determinant factor of an effect is the increasing of a quality (so beauty.. that)

 

 

 

triumphal mockery

distributive arguments “each”, “neither... nor”

minimizers: “a little scared”

synthetic redundance

 

 

 

boasting

confirmation (or rectification) of alien opinion or asking a confirmation or rectification of owns opinion (consulting)

 

 

 

 

 

 

syntactic rectification

 

 

 

 

 

 

ordering: by one side, by the other side, in first place, in second place, in third place...

 

 

 

 

 

 

control of memory, own or of another person: do you remember? do you understand me? I remember this

 

 

 

 

 

 

deduction, conjecture and concrete inference

 

 

 

 

 

 

concrete generalization

 

 

 

 

 

 

synthesis

 

 

 

 

 

 

Introduction /

closure of a subject

 

 

 

 

 

 

doubts

 

 

 

 

 

 

presentation of alternatives “or.. or”

 

 

 

 

 

 

comparing between objective and hierarchy traits

 

 

 

 

 

 

description of the position in the frame of an order or a social hierarchic

 

 

 

 

 

 

causal linking: “x because y”, “if... then”, or its questioning: “there are no relation between a and b” , “what does it matter?”

 

 

 

 

 

 

objections, adversative phrases and negation that confront affirmations, exaggeration (“not so much”) qualifications

 

 

 

 

 

 

notations and signaling

 

 

 

 

 

 

abbreviations

 

 

 

 

 

            Describe in the narration

Scenes

 


                        Displayed specially in the phrase level (acts of enunciation).

 

Note: The scene detected in the phrase level can be categorized in terms of the scenes of the narration.

            The dictionary has a different utility: don’t allow to detect scenes but words. Nevertheless, because words and scenes are usually coincident, the dictionary can be useful too (indirectly) for the study of scenes.

 

3. Results

The results of those tools for the research are shown under the form of a specific combination between a group of prevalent languages and a set of complementary ones. Not always the results of the three levels of analysis are coincident. Sometimes the differences between scenes narrates and scenes displayed by the fact of speaking/writing are relevant. For example, the description of a scene of vengeance (A1) in the level of narration, can be expressed using an exhibitionist and seductive set of phrases (GPH). This contradiction (between narration and phrase analysis’ results) have to be solved with an ensemble of hypothesis; for example, the distinction between enunciate and enunciation, that is, putting the accent on the relevance of the language as an action, detected in the level of the phrases.

            Other kind of contradictions appears when contrasting the results of the analysis of the scenes (narration and phrases) and the results derived from the use of the computerized dictionary. Usually these differences indicates that certain language has no space yet as a scene. In this case the researcher can predict that probably later this other language will emerge in the level of scene too. For example, someone can describe scenes of vengeance (A1) with dramatic and seductive phrases (PHG), and in the word level stresses states (affective, climatic, etc.), that corresponds to O2 language. The researcher can predict that the speaker will later refers (as a narration or a set of phrases) to the lost paradise (vale of tears), to the sin, etc.

The results of the research using DLA can be combined with other ones, using applied to the study of other levels of analysis on the same texts (social representations, political and/or ideological investigations, etc).

At the moment DLA was employed in various research projects:

1)     psychotherapeutic processes and outcomes (Maldavsky, 1999, 2000, 2002a, 2003, Maldavsky and Almasia, 2002, Maldavsky et al., 2000)

2)     diagnostic (Maldavsky, 2003b)

3)     journalist texts (Maldavsky, 2002a, 2002b, Maldavsky et al. 2002)

4)     literature (Maldavsky, 2002a)

5)     chatting interchange (Romano, 2003a, 2003b)

6)     writing manifestations of Argentinean employees (Plut, 2003)

7)     visual languages (painters) (Aguirre de Micheli, Bustamante and Maldavsky, 2003)

8)     TV advertising spots (Amon, 1994)

9)     films (Maldavsky, 2000)

10)  the food and the food way (Amon, 2003)

11)  symbolic richness (Alvarez, 2002)

 

II. On the DLA dictionary

1. Construction of the dictionary

            The dictionary contents several archives composed by words. Each group of words is supposed an expression of a specific concept. In consequence, the first step of the construction of a dictionary is deciding which are the concepts to be detected in the text. That decision demands to take in account some theoretical terms that finally were expressed as concepts. Those concepts are the variables to be investigated with the dictionary. Each concept have to be differentiated clearly from the other ones and defined in its specificity and delimitation. The DLA dictionary has a criterion for gathering words: the same used for constructing the grids of the scenes.

The second step is to define the strategy for collecting the words to be gathered in each group. Usually the dictionaries are constructed given only one semantic value to each word; that is, a word is an expression of only one concept. Linguistic researchers criticisms claims that this solution have the risk of mutilating the multiplicity of meanings of each word. DLA dictionary tries to answer to this criticism allowing that each word can be considered as an expression of more than only one concept (eroticism). For each word three concepts are the maximum of options accepted. This decision (more of only one meaning for each word) demands a sophistication of the function of the DLA dictionary. Almost all the dictionaries has only an automatic functioning. The DLA has too an interactive one. The interactive employ of the dictionary allows the researcher to select one, two or even three options proposed by the dictionary concerning the value of a word in a specific text, taking in account the context of this word (that is, the phrase and/or the narration).

The third step consist in collecting the words. DLA, as the other dictionaries, used a mixed way: 1) deriving words from the concepts (i.e., for PHG, words linked with the beauty, and for A1, words that expresses vengeance, revenge, complot, offense, etc.), 2) studying texts in which certain scene is clearly prevalent (for example, the situation of routine, as manifestation of PHU, allows to detect words as “used to”, “almost”, “prudence”, “ambition”, “dignity”, “friendship”, etc.), 3) appealing to judges and advisers, 4) consulting (with criticism) synonymous dictionaries. The DLA dictionary was constructed using all those ways.

 

2. Current state of the dictionary

Actually, the dictionary is formed by seven archives, one for each language of eroticism. In each archive there are unities composed by: 1) fragments of words, 2) words, 3) groups of words (for example, composed forms of verbs). The totality of the archives include more or less 620.000 words, belonging to approximately 5.000 radicals.

Each archive has a different number of words, and consequently a major or minor sensibility for detecting the corresponding language in the speech. A calibration system was proposed to equilibrate this differences:

 

 

 

 

 

IL

1.58

O1

2.82

O2

2.10

A1

1.50

A2

1.00

UPH

1.55

GPH

1.07

 

When a text is analyzed, the program has at least eight functions: 1)  it distributes the detected terms in columns corresponding to each language of eroticism, 2) it describes the grammatical features of the detected words, 3) it mentions which words have been detected and which not, 4) it presents to the user the different options of erogenous interpretation that the dictionary proposes for some word and it questions the user about the election among them: several, all, or none, 5) it transmits the quantity of terms of the whole text, those whom it is sensitive and those which appears in each of the columns, 6) it proposes a quantitative value for each term detected, as corresponding to a calibration index, 7) it brings a panorama of erogenous signification (the program has a different color for each language of eroticism) in a determined text, 8) it eliminates certain opinions expressed in each column, which corresponds to those terms that more often require a critical examination.

The functions 1,2,4,6 and 7 have importance in the studies more interactive and handcrafted. Other combination of functions (1,3,5,6, 7 and 8) is useful when automatic analysis is required.

The researchers also carried out tests in order to detect if all the languages of eroticism has prevalence in a text or if some of them is not  registered in all their value by the program. It was verified that all of them have had, in some study, the pole position regarding statistic prevalence.

 

Example of function 1:

IL: 3

O1: 11

O2: 2

A1: 4

A2: 21

UPH: 4

GPH: 10

Value: 4.8

Value: 30.8

Value: 4.2

Value: 6

Value: 21

Value: 6.4

Value: 12

para

pregunta

para

gobierno

segundo

hoy

una

reproducción

mente

darán

protestas

gobierno

pregunta

mente

violencia

reproducción

 

para

pregunta

hoy

para

 

nadie

 

violencia

mente

cuando

darán

 

sepa

 

 

resultado

 

pavorosa

 

ocurrió

 

 

reproducción

 

qué

 

curiosidad

 

 

no obstante

 

realmente

 

no

 

 

sepa

 

demuestre

 

sepamos

 

 

qué

 

demasiada

 

sabemos

 

 

ocurrió

 

exactamente

 

no

 

 

realmente

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

demuestre

 

 

 

 

 

 

curiosidad

 

 

 

 

 

 

sin embargo

 

 

 

 

 

 

no

 

 

 

 

 

 

sepamos

 

 

 

 

 

 

exactamente

 

 

 

 

 

 

responsable

 

 

 

 

 

 

sabemos

 

 

 

 

 

 

no

 

 

 

 

Example of function 2:

Word

Type of word

Language

hoy

Adverbio

Fálico Uretral

es

No encontrada

No encontrada

el

No encontrada

No encontrada

segundo

Adjetivo

Anal Secundario

aniversario

No encontrada

No encontrada

de

No encontrada

No encontrada

la

No encontrada

No encontrada

caída

No encontrada

No encontrada

del

No encontrada

No encontrada

gobierno

Verbo

Anal Primario

gobierno

Verbo

Anal Secundario

de

No encontrada

No encontrada

fernando

No encontrada

No encontrada

de

No encontrada

No encontrada

la

No encontrada

No encontrada

rúa

No encontrada

No encontrada

y

No encontrada

No encontrada

 

Example of function 3:

hoy es el segundo aniversario de la caída del gobierno de fernando de la rúa, y sólo hay una pregunta en la mente de la mayoría de la gente: ¿las protestas piqueteras convocadas para este día darán por resultado alguna reproducción de la pavorosa violencia de ese penúltimo jueves del 2001? no obstante, el aniversario de hoy se conmemora sin que nadie sepa aún q ocurrió realmente ese día (o demuestre demasiada curiosidad por saberlo). sin embargo, aun cuando no sepamos exactamente quiénes fueron los responsable, sí sabemos quiénes no lo fueron.

 

Example of function 4: It is a sequence of actions with the program.

Example of function 5:

Quantity of words: 447

Words detected : 167  -  37 %

Quantity of opinions: 222  -  49 %

 

Example of function 6:

IL: 3

O1: 11

O2: 2

A1: 4

A2: 21

UPH: 4

GPH: 10

Value: 4.8

Value: 30.8

Value: 4.2

Value: 6

Value: 21

Value: 6.4

Value: 12

para

pregunta

para

gobierno

segundo

hoy

una

reproducción

mente

darán

protestas

gobierno

pregunta

mente

 

 

 

 

 

Example of function 7:

Eliminated      IL     O1     O1     A1    A2     UPH     UPG

 

See the example of function 3. The color of each word indicates that it is the member of a specific language.

 

Example of function 8:

IL: 2

O1: 11

O2: 1

A1: 3

A2: 21

UPH: 4

GPH 8

Valor: 3.2

Valor: 30.8

Valor: 2.1

Valor: 4.5

Valor: 21

Valor: 6.4

Valor: 9.6

reproducción

pregunta

darán

gobierno

segundo

hoy

mente

violencia

mente

 

protestas

gobierno

pregunta

darán

 

reproducción

 

violencia

pregunta

hoy

pavorosa

 

nadie

 

 

mente

cuando

qué

 

sepa

 

 

resultado

 

realmente

 

ocurrió

 

 

reproducción

 

demuestre

 

curiosidad

 

 

no obstante

 

demasiada

 

no

 

 

sepa

 

exactamente

 

sepamos

 

 

qué

 

 

 

sabemos

 

 

ocurrió

 

 

 

no

 

 

realmente

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

demuestre

 

 

 

 

 

 

curiosidad

 

 

 

 

 

 

sin embargo

 

 

 

 

 

 

no

 

 

 

 

 

 

sepamos

 

 

 

 

 

 

exactamente

 

 

 

 

 

 

responsable

 

 

 

 

 

 

sabemos

 

 

 

 

 

 

no

 

 

 

Note: Compare with the analysis of example of function 1.

 

3. Usefulness, strategies of employ, presentation of the results

The use of the dictionary of DLA can: 1) advance the results using the other tools (see examples 1, 2 and 3, below, in part III), 2) allows the criticism of the results of the other tools of DLA, 3) bring an overlook of a very extended material (see example 4, below).

The best option for the analysis with the dictionary consists in mixing the two strategies: the interactive and the automatic ones. The complete text can be analyzed automatically, and some selected fragments (the beginning, the last part and certain specific intermediate sections, considered relevant by the researcher), interactively (see example 5, below, in part III). The combination of both strategies allows to contrast the results and offer the opportunity of adding some new words (detected as expression of a specific language during the interactive analysis) to some archive of the dictionary.

The results of the analysis with the dictionaries can be presented usually as lines of flux differentiated for each concept. The DLA dictionary results can be presented too by this way, but, because of its connection with other two tools (for the analysis of phrases and narrations), it can be shown as percentages that indicates the relevance of some group of languages and its eventual changes in other fragments. This option is derived from the fact that usually the unity of the analysis of the research is not the word itself but the phrase or the narration, and the DLA dictionary analyzes the same text than the tools for the study of the phrase or the narration. If not, it is not possible to compare the results of the respective studies.

 

4. Systematic use of contextual investigation on the meaning of the words: the problem of O1

            The researcher can use the contextual analysis of the words (interactively) for testing the results of automatic research. Some words requires a special attention because of its multiple meanings. For example, “como” is a conjugated verb (“I eat”), a comparative term (“like”), an explicative one (“as you don’t answered me, I remained sad”), etc. Functioning as a verb, “como” corresponds to IL and O2; used as preposition, “como” corresponds specially to A2 and GPH. The dictionary has a function that informs if the word detected an recognized as a member of one concept is a verb, a preposition, etc. If the researcher read that “como” is used as a verb, he has to decide only between two options (IL and O2), etc.

The same occurs with “una”, that is a conjugated form of the verb “unir” (“gather”), but more usually appears as an article (“a”). As article don’t belong to any concept, but the dictionary detects it as a verb in GPH. Nevertheless, usually the opinion of the dictionary is not correct, because more frequently the term that appears in the text is an article, not a verb.

When the researcher want to advance quickly, avoiding the interactive strategy, he can use a function (the 8th) of the program that allows to eliminate all this more problematic opinions. If not, he have to decide what to do with each one of those problematic words. Nevertheless, the differences between both results (the interactive and automatic ones) is more or less 1%. Besides, the interactive analysis allows to detect some composed words that the program cannot perceive (for example, “golpearlo” = “golpear” + “lo”; “golpear” is usually an expression of A1, and “golpearlo”, that means “beat him”, too). This additions and rectification changes less than 1 % the results of the analysis.

But the most important value of the analysis of the words–in-context with DLA dictionary corresponds to a different field, linked with the decision concerning on the results of O1 an A2 languages. Usually each word has multiple meanings, that are restricted by the context. Frequently all the meaning that the DLA dictionary proposes for each word should be accepted. But in certain situations the researcher have necessarily to choice, specially concerning on O1 language. This language includes terms linked with thinking and other intellectual activities. The same happens with A2 language. The difference is that O1 refers to an abstract, perhaps mystic thinking, that can even reject the reality tests, and A2 refers to a concrete thinking and traditional knowledge. Usually the person who prefers O1 tries to refuse A2, as an opponent to be convinced, even destroyed. The files of the program of O1 has a great quantity of words in common with the file of A2. So, studying the text the researcher must to decide if both languages are copresents. Because of the high value given by the calibration process, frequently O1 occupied the pole position from the statistical point of view. But this evaluation can be incorrect: perhaps O1 don’t appear expressed in the other two levels, neither in narration nor in scenes, and all the words detected as members of O1 are coincident with words detected as members of A2. If O1 don’t have specific words (not coincident with A2), like telekinesis, astronaut, miracle, revelation, mysticism, genius, etc., and if in the levels of scenes (phrases and narration) don’t appear equivalents (like the scene of mystic revelation, or the scene of the emergence of an extraordinary idea in the mind of an adolescent genius), the opinions concerning on O1 in the level of the words have to be rejected In this case, the decision depends on two combined facts: 1) the absence of specific words, representing O1, differentiated from A2, 2) the absence of phrases and narrations expressing O1.

 

5. Criticisms and limitations

            The computerized dictionaries received general criticism:

1) the tool ignores the relevance of the semantic value of the words because of their insertion in a specific contexts (phrase, etc.) The DLA dictionary tries to deal with this criticism taking in account more than one semantic value for the words and offering to the researcher a complementary interactive function that allows him to see the context of the phrase for each word investigated.

2) the tool cannot analyze metaphors and other semantic rhetorical resources. But the phrase “the pearls of your mouth” (that contents an old metaphor) can be analyzed in its textual value: “pearl” is detected as a jewel (GPH language), and “mouth” is detected too. What the dictionary cannot perceive is that the word “pearl” has a metaphoric value. But this kind of analysis belongs to the phrase level, not to the word one. And in the phrase level, the corresponding grid has some items that can guide the researcher.

3) the tool cannot detect slang uses of the words and some historical changes of the meaning of the terms. But the terms don’t change so fast (if not, in an extreme situation neither I can write this phrase nor my reader understand it). In fact the same criticism is valid for all type of dictionary. And the slang and regional meanings of certain words can be investigated using the interactive function of DLA dictionary. In all idioms cocaine has vernacular names, that the dictionary cannot detect; but if the researcher asks the dictionary for the semantic value of cocaine he can find it (mostly IL). He need just to add to the slang word the same semantic value that the dictionary proposes for the “official” word, like cocaine.

            Besides, the results obtained with the DLA dictionary allows the researcher to detect what languages prevails, but not which of them has a logical dominance. The Sentence I: “I prefer to exhibit myself nicer and to receive gifts, but I have to clean the library” has the same words than  the Sentence II: “I have to clean the library but I prefer to exhibit myself nicer and to receive gifts”. The dictionary detect that “I prefer to exhibit myself nice and to receive gifts” has a great dominance of GPH, and that in “but I have to clean the library” A2 prevails. Perhaps statically speaking GPH is dominant in the level of words, but in the level of the phrases the results of the analysis has nuances: in the Sentence I, A2 prevails, in the Sentence II, GHP. The statistical prevalence of some kind of results of the analysis of the word needs to be contrasted with the results of the analysis of the narration and of the phrase. Nevertheless, the statistical analysis of the words usually has a strong influence in the decisions concerning on the dominance of certain languages over the rest. Perhaps, the researcher concludes that the Sentence I is an expression of a disphoric results for GPH language and of an euphoric one for A2, and that in the sentence II the solution is the inverse. But in the whole the researcher can detect that the most important language is GPH (statistically dominant too in the level of words), and that usually those prevalence includes a disphoric version (like in the phrase I). So, the results of the analysis of the words enters in a complex relationship with the results of the other two levels of the investigations.

 

III. Applications of DLA tools, mainly the dictionary

1. Journalist sections: A research studied with the DLA dictionary different sections of the most important newspaper of Buenos Aires, Clarin. The sections studied are: I) foodways, II) society, III) economy, IV) gourmandize, V) police information, VI) sports, VII) fashions, VIII) funeral notices, IX) political page of opinion, X) international news, XI) computerized world.

The results of the analysis with the DLA dictionary indicates similarities and differences among them:

I. Foodway                 II. Society                   III. Economy               IV. Gourmandize

1.      GPH                     1. GPH                       1. A2                          1. GPH

2.      UPH                     2. UPH                       2. IL                            2. A2

3.      O2                        3. O2                          3. GPH                       3. UPH

 

V. Police                    VI. Sports                  VII. Fashions VIII. Funeral notices

1.      UPH                     1 / 2. GPH=UPH       1. GPH                       1. O2

2.      A2                        3. A2                          2. A2                          2. UPH

3.      GPH                                                        3. UPH                       3. A2

 

IX. Political page of opinion            X. International news   XI. Computational world

1.      A2                                                1. A2                                 1. O1

2.      UPH                                             2. UPH                              2. A2

3.      GPH                                            3. O2                                 3. GPH

 

 

A contrast of those results with the ones obtained analyzing the same sections of the other main Argentinean newspapers can be interesting. In La Nación the results are:

I. Foodway                 II. Society                   III. Economy               IV. Gourmandize

1. GPH                       1. GPH                       1. A2                          1. GPH

2. O2                          2. UPH                       2. O2                          2. A2

3. UPH                       3. A2                          3. GPH                       3. UPH

 

V. Police                    VI. Sports                  VII. Fashions VIII. Funeral notices

1. A2                          1. UPH                       1. GPH                       1. O2

2. O2                          2. O2                          2. A2                          2. UPH

3. UPH                       3. A2                          3. UPH                       3. IL

 

IX. Political page of opinion            X. International news   XI. Computational world

1.      A2                                                1. A2                                 1. O1

2.      UPH                                             2. UPH                              2. A2

3.      O2                                                3. GPH                              3. GPH   

 

It is possible to notice that, with the exception of the results of V (Sports), the first language detected for a section is the same in both newspapers.

I (Foodway) and II (Society) has the same prevalence among the languages, and IV (Gourmandize) and VII (Fashions), too. VIII (funeral notices) has a great difference from the rest of the sections and II (Economic), IX (Political page of opinion) and X (International news) has too the first language in common.

The research indicates that the different sections of the newspaper can be categorized in three great groups: 1) those in which the first position is occupied by GPH (I, II, IV, VII), 2) those in which the main position corresponds to A2 (III, IX and X), and 3) those with a singular first position (V, VI, VIII and XI).

In the first group prevails the promise, the offering of nice moments, etc.; in the second one, the objective information is predominant. In the third one it is specially clear the importance of the expression of the feelings (O2) in VIII, and of the abstract thinking (O1) in XI.

            Other research studies the results of the analysis with DLA program applied to the same section (political pages of opinion) in four newspapers of the same day. The newspapers are: La Nación, Clarín, Página 12 and Buenos Aires Herald. The analysis of the recent texts shows the same results of all of them: 1. A2, 2. UPH, 3. GPH or O2. The Buenos Aires Herald page has two versions: English and Spanish, and the rest of this newspaper is written only in English.

Those results of the analysis with the program in the words level are coincident with the results of the analysis in the level of the phrase and specially of the narration. The writer puts in evidence the same conception of space, group, values, weltanschauung in the narration’s scene, that it can be  inferred in the analysis of the words. So, the coincidences among those results conduces to infer that the same sections in different newspapers has certain features in common, from the point of view of the languages, concerning on the representation of the values, groups, space, weltanschauung. Nevertheless, sometimes certain themes imposed a specific change in the results of the analysis. For example, in the middle of 2001, during a month, the author of the political page of opinion of Página 12 devoted his attention on economic questions. So, the result of the analysis was different from the ones of the more recent texts.

            June-July 2001                                 Dec. 2004

1.      A2                                                1. A2

2.      IL                                                  2. UPH

3.      O2 or UPH                                  3. GPH

 

It is possible to infer that each section of the newspaper has an internal code, derived from a implicit social contract among writers and readers. The second ones expects to find some kind of style, and the first ones displays those style, that the internal criticisms of the reviewers of the newspaper controls and supervises. Some stylistic variation are admitted depending on the themes touched and perhaps on some other conditions (for example, the supposed social feelings of the readers).

Besides, considering the sensibility of the DLA dictionary applied to the different sections, it is possible to notice that the program detect about 35% in nine of the parts. Only funeral notices and sports has less than those percentages. The use of sportive terms (almost a slang vocabulary) and names in the sport section, and the prevalence of names of the hommaged death person, etc., in the funeral notices’ section can explain those diminution in the percentage of the DLA sensibility.

 

2. Bank’s employees: During the begging of 2002, social protest in Buenos Aires puts the accent in the economic situation. The banks were under constant pressure because of the difficulty for the clients recovery of their money. The bank’s employees were in the line of fire: they received the attacks of the public, and they suffered from the risk of being unemployed, because of the economic restrictions in the Argentinean economy. In this moment, a research was developed aiming to know about thinking and feeling of this group-in-risk of workers. They have to answer briefly (just a short group of phrases for each question) an anonymous questionnaire. The analysis with the dictionary shows considerable differences among the answers, and only a feature in common: the surprisingly low performance of A1, that usually is an expression of feelings of injustice and the aims to repair this situation. In its place has a great relevance the argument centered in the representation of the bank as a family, the privilege of the affective dependence and the sacrifice based in the feeling of belonging, etc.; that is, the answers emphasized O2, instead A1.

            One year later, the human resources area of one bank noticed that the most important psycho-social problems that originates difficulties in the work among the employees (in different status of the organization) were the feeling of injustice mixed with impotence. The research team inferred that the previously not apparent feelings returned increased when the social and economic situation of the country (and of the banks) recovered a better condition, and that those feelings received a strong impulse during the critical period of 2002. During the psychosocial interviews, a great quantity of interviewed (with difficulties in the usual functioning in their work) reported that was during those time when the present problem was originated (Cantis, 2003). In Dec 2003 the social protests of the bank’s employees (demanding better salaries, etc.) clashes and occupied too the streets. 

 

3. Symbolic richness: It is supposed that the richness of the symbolic capacity prevents against psychosomatic diseases and other problems of the same range. A research was designed to investigate the symbolic resources available in 20 psoriatic patients. The sample was unified concerning age, working status, type of treatment (nobody psychotherapy), etc. Each interviewed was asked to display little narrations seeing a very structured material, the Objectal Relationship Test, which has some designs representing human scenes and a white page too. The researcher choiced four narrations answering to very different scenes showed, including the white page. She classified those answers in three groups, taking in account the quantity of words employed by each interviewed. She noted that the major quantity of words, the less serious state of the psoriatic disease. She selected then one member of each three groups (the richer, the lower, and the middle ones). Analyzing those narrations with the DLA dictionary she discovered that while in the discursive manifestation of the richer interviewed all the seven languages were used, in the discourse of the middle and specially of the lower ones some language hadn’t manifestations. Besides, in the interview the impoverishment of the language increased when the interviewed passed from the narration answering to the first scene to the narration answering to the posterior one. The most impoverishment happened when the interviewed tried to produce a narration in front of the white page. The researcher concluded that the dictionary of DLA can be a useful instrument for detecting the symbolic capacity and its variations in different contexts, clinical or not.

 

4. Erotic countertransference: Maria is a young adult with a seductive and demostrative discourse (in the level of the phrases), that is GPH, and narrations in which prevails the aim of vengeance (A1); but, in the level of words, she shows a certain predominance of O2. Her therapist (Santiago) has sometimes certain difficulties to arrive at an adequate position for intervening. In other moment he find a good way and his interventions are successful. A research compared Santiago’s intervention in two moments of the same session (the forth). The analysis of the first moment (Fragment A) puts in evidence that he had two different branches (strategies) in his tree of decisions, and only one branch in a second moment (Fragment B).

 

Fragment A

Sequence of interventions in Strategy I

Sequence of interventions in Strategy II

1) UPH (accompanying)

1) UPH (accompanying)

2) A2 (preparatory indication)

2) A2 (preparatory indication)

3) O2 (central intervention)

3) A2 (central intervention)

4) A2/UPH (doubts and  disorientation): disphoric result

4) A2: euphoric result

 

 

Logical dominance: O2/A2/UPH

Logical dominance: A2/UPH

 

Sequence of interventions in Fragment B

 

1) UPH (accompanying)

2) A2 (preparatory indication)

3) A2 (central intervention)

 

Logical dominance: A2/UPH, coincident with Strategy II

 

That is, in his Strategy I Santiago starts using UPH, then he passed to O2, etc., etc. The numbers indicates the order in the sequence of his interventions. The Strategy I of the Fragment A of Santiago’s tree of decisions was failed: Maria didn’t accept interventions centered in O2 (the language in which she had, precisely, an absence of scenes), and the therapist finished immersed in doubts (A2) and lack of orientation (UPH). The second strategy of the Fragment I was successful. It is the same strategy of the Fragment II. The results of the analysis of words of Santiago with the dictionary has a strong coincidence with the results of the analysis of the phrases:

 

Fragment A

Strategy I

Strategy II

1. A2

1. FU

2. O2

2. A2

3. FG

3. FG

4. FU

4. O2

 

Fragment B

1) FU

2) A2

3) FG/O2

 

The researcher group hypothesized that when the therapist took the way of his first option of his tree of decisions (Strategy I) he is guided by his effort to protect himself against a perturbing erotic countertransference, partially provoked by the combination between seductive and vindicative discourse of María.

The study of 20 of the sessions of the first year of treatment with the computerized program arrived at the conclusion that O2 was always one of the two first languages in the therapist’s discourse. In consequence, the research (Maldavsky, Alvarez, Neves, Roitman, Tate de Stanley, 2003) concluded that 1) if the results of the phrase level of analysis continued being coincident with the results of the words level one, and 2) if the interventions (centered in O2), of the therapist continued being unsuccessful, 3) it is possible to infer that he continues immersed in the perturbing effects of his erotic countertransference.

            A second research was carried on a 6 months later session with another team (Maldavsky, Aguirre, Iusim, Legaspi, Rodriguez Calo, 2003). This research concluded that the therapist continued giving a strong value to O2 in his interventions. The team confirmed that those clinical interventions were unsucessful. After finishing these session the therapist recorded that he felt that his erotic countertransference almost disappears. In those researches the analysis of the words with the dictionary has a predictory value.

 

5. Translation: Could the investigation concentrate on translated versions? A research was centered on a delusional mystic book (Neuropathic memories, written by Schreber). The original German text knows two translated Spanish versions. The two versions of a chapter of that text (“On hallucinations”) was analyzed using the DLA dictionary. The research mixed automatic and interactive strategies: both versions of the whole of the chapter was analyzed automatically (about 3850 words), and the beginning and the last parts (about 500 words each), interactively. The results of both studies showed very ittle differences:

 

Automatic analysis of the whole

 

 

Difference

IL

0.85

O1

0.97

O2

0.41

A1

1.19

A2

0.52

UPH

0.53

GPH

1.21

 


Interactive analysis

Beginning of the text

 

 

Difference

IL

0.83

O1

2.49

O2

2.63

A1

1.23

A2

0.22

UPH

1.15

UPG

0.55

 

Last part of the text

 

 

Difference

IL

1.13

O1

3.44

O2

1.16

A1

1.13

A2

1.48

FU

2.42

FG

1.33


 

            Both studies are coincident in this range of the prevalence:

 

1.                 O1

2.                 A2

3.                 GPH

4.                 UPH

 

The differences between both versions arrived at 3.44%. Besides, the differences between automatic and interactive analysis were 1%.

            Obviously, the translated text lost: 1) the phonological values of original version, 2) some syntactic nuances, 3) the semantic resonance of several words. But, from the perspective of the languages of the eroticism, some important features are maintained. Hypothetically, one version can proposed, as a translation, “pleasant”, other one, “agreeable”, and even a third one, “nice”. The three has different phonologic value, even different semantic resonance, but, from the perspective of the dictionary, the three are detected as expressions of GPH.

            Incidentally, concerning the analysis of Schreber’s text, the results of the investigation of the narration and the phrase levels showed great coincidence with the results of the analysis of the words using the dictionary.

 

6. “God’s writing”, a J.L. Borges narration: The text of Borges has great similitude with the mystic narrations of a miraculous divine revelation. The narrator, Tzinacan (coincident with the actor of the narration), a great religious and political leader of Southamerican natives, was defeated, tortured and putted in jail by the Spanish conquerors. There he arrived at the conclusion that in the tiger’s skin (the beast was in the next jail) God wrote a mystic ensemble of words, a cryptic key, whose possessors can have the absolute power. Finally, Tzinacan discovered the key, but remained quiet in his jail: who knows the key of the words is nobody, affirmed, finishing the narration. Studying the text with the DLA dictionary the results has certain similarities with one of Schreber text:

 

1.        O1      

2.        A2      

3.        UPH   

4.        O2

 

The similarities between Schreber’s and Borges’ texts includes the two first positions for the languages. The narration’s analysis showed too great similarities with those of Schreber’s chapter: the mystical progress depends on an elevation from the usual and even religious traditional thinking and knowing (expressions of A2), and on the use of those thinking and knowing as instruments for the advance toward the major goal, the miraculous revelation. That is, the A2 language are at the service of the aims of O1. Globally speaking, the story narrated by Borges and Schreber has the same structure. Where are the differences? In the rhetoric field (as argumentation): Schreber tried to demonstrate the truthness of his affirmations, and Borges just presented his text as a literary product, not as a mystical one. This kind of analysis corresponds specially to the phrase level studies (the discourse seeing as acts of enunciation). Concerning the analysis of the words, the dictionary can detect similarities more than differences, and can put in evidence that different writers/speakers has a certain familiarity air in common, that depends not on being member of the same culture, but on sharing the prevalence of certain languages of the eroticism.


Bibliography

Aguirre de Micheli, G., Bustamante, B. and Maldavsky, D.

(2003) “The David Liberman algorithm (DLA) and the analysis of Louise

Bourgeois visual works”, to be presented in SPR Congress, Rome

2004.

 

Alvarez, L.      (2002) “Investigación psicoanalítica del lenguaje en pacientes

psoriásicos”, tesis de la Maestría de Problemas y

Patologías del Desvalimiento, Universidad de Ciencias

Empresariales y Sociales.

 

Amon, D.       (1994) “Decupando a significaçao na comunicaçao: um estudo teorico-

metodologico para a analise de comerciais de televisao”, dissertaçao

de maestrado, Pontificia universidade Católica Do Río Grande Do Sur,

Brasil, 1994.

(2003) “The social psychology of food: A theoretical and

methodological approach to food and foodways as narrative

sequence”, Subjetividad y procesos cognitivos, 5, in press.

 

Cantis, J.       (2003) personal communication.

 

Maldavsky, D.           (1999) Lenguajes del erotismo, Bs. As., Nueva Visión

(2000) Lenguajes, pulsiones, defensas. Bs. As., Nueva Visión.

(2002a) Análisis computacional del lenguaje desde la

perspectiva psicoanalítica, editado en CD-Rom.

(2002b) “Lenguajes del erotismo, cosmovisiones y periodismo

político”, Actualidad Psicológica, 297.

(2003a) La investigación psicoanalítica del lenguaje: algoritmo

David Liberman, in press.

(2003b)“Categorías e instrumentos diagnósticos: la

perspectiva freudiana (algoritmo David Liberman)”, Revista do

CEP de PA, Brasil, en prensa.

 

Maldavsky, D; Aguirre, A; Iusim, M., Legaspi, L., Rodriguez Calo, M.

(2003) “El discurso del terapeuta a la luz del ADL. Un estudio de las

frases y las redes de palabras”, inédito.

 

Maldavsky, D., Almasia, A.

(2001) “Análisis con el algoritmo David Liberman del discurso de un

paciente con apego a Internet”, Subjetividad y procesos cognitivos, 4.

 

Maldavsky, D., Almasia, A., Alvarez, L., Tarrab, E.

(2002) “Análisis computacional del discurso periodístico con un enfoque psicoanalítico. Contribuciones a la psicología política”, Revista

del Instituto de Investigaciones, UBA, Año 7, Nº3, 69-93.

 

Maldavsky, D.; Alvarez, L.; Neves, N.; Roitman, C. R.; Tate de Stanley, C.

(2003) “El ADL y la investigación de la subjetividad del analista”, por

publicarse en Revista del Instituto de Investigaciones, UBA.

 

Maldavsky, D. , Bodni, O., Cusien, I., Lambersky de Widder, F., Roitman, C.,

Tamburi, E., Tarrab de Sucari, E., Tate de Stanley, C. and Truscello de

Manson, M.    (2000) Investigaciones en procesos psicoanalíticos. Teoría y método:

secuencias narrativas, Nueva Visión, 2001.

 

Plut, S.           (2003) “Sobre la aplicación del algoritmo David Liberman en una                 organización”, Jornadas sobre La investigación psicoanalítica contemporánea: el algoritmo David Liberman, Julio de 2003, UCES.

 

Romano, E.   (2003a) “Análisis de las estructuras-frase en las conversaciones

públicas mediadas por computadora”, Jornadas sobre La investigación

psicoanalítica contemporánea: el algoritmo David Liberman, Julio de

2003, UCES.

(2003b) “Desarrollo de un método de investigación del discurso, los

patrones afectivos y la intersubjetividad en las conversaciones públicas

y sincrónicas mediadas por computadora (Chats), y su aplicación al

estudio de dos Comunidades Virtuales”, proyecto de investigación

presentado al Foncyt.